— Par Térèz Léotin, écrivain en créole —
Misié man ka rélé’w !
Léko woo léko !
Pòté mannev :
An gran nonm pé
Men vwa’y pa mò
Gran nonm-lan pati
Men siyon’y ka rété
Pass toutt pawol pa van
É toutt pawol dan van
Pa ka tounen létè
Van sa simen lavi
É toutt fondok mòn
Toutt savann
An dwa chayé
An dwa trapé libèté
Pou livré
Pou toujou délivré
Lang kréyol-la
.É trass ni yonn ni lott pé ké fwaré
Pass chimen nou pa kay garé
Léko woo léko !
Alé mennen pawol-la toupatou
É ba toutt manmay :
Gran nonm-lan pé
Men vwa’y pa mò
Gran nonm-lan pati
Men siyon’y ka rété
Pass lavalass lanmò limenm
Pé ké sa jenmen rivé étenn
Vayansté an nonm-défi.
Misié man ka rélé’w
Misié Jan Bernabé
Papa kréyol matjé
Mèsi nou toutt la ka di’w.
Térèz Léotin
Écho ô écho !
Viens nous porter secours :
Un grand homme s’est tu
Que sa voix ne meure
Le Grand homme est parti
Sa place n’est pas vacante
Car toute parole n’est pas que vent
Et toute parole au vent
Ne s’évapore point
Le vent aussi sait semer la vie
Et les mornes les plus ardus
Les savanes les plus mornes
Se devront de se donner Liberté
Pour charroyer
Livrer
Délivrer toujours la langue créole
Et ni sa trace,
Non plus celles du Maitre n’iront se fourvoyer
Ne pourront s’égarer du chemin tracé
Écho ô écho !
Va, cours, vole, et nous porte partout la nouvelle
Que tous s’en abreuvent :
Le grand homme certes s’est tu
Mais sa voix s’impose en nous
Elle demeure
Le Grand homme est parti
Sa voie reste tracée
Et aucune avalasse mortifère que pourrait lâcher le ciel
Ne saura détruire
La vaillance d‘un homme-défi
Vous l‘homme lige de l’écrit créole
On vous nomme Monsieur
Monsieur Jean Bernabé
Nous vous disons MERCI.
Térèz Léotin 12/04/2017